
Saturday, March 12th, 2011
Die Universität Massachusetts Amberst ist eine Forschungsuniversität mit einer weit verbreiteten Forschungstätigkeit mit rund 27 000 Studierenden. An der Universität werden Bachelor-, Master- und Doktorstudiengänge angeboten. Dort ist auch ein Übersetzungszentrum tätig, ein einzigartiges Unternehmen, das Geschäftsdienstleistungen mit Akademikern verbindet. Garade deshalb wird hier eine hohe Qualität der Dienstleistungen gewährleistet. Das Übersetzungszentrum bietet Übersetzen, Dolmetschen sowie Beratungen für verschiedene Kunden an, wie zum Beispiel für Unternehmen, Museen, Anwaltskanzleien, Krankenhäuser, Nichtregierungsorganisationen, Filmkünstler, Bildungseinrichtungen sowie einzelne Personen. Wegen qualitativen Übersetzern und Dolmetschern hat das Übersetzungszentrum viele Stammkunden. Die Übersetzer und Projektleiter sind sich der Bedeutung dieser Arbeitstelle bewusst und nehmen somit jedes Projekt an. Unter den Übersetzern gibt es auch juristische Übersetzer für juristisch bezogene Texte.
No Comments
Posted by info in Uncategorized 

Tuesday, March 3rd, 2009
Finland ist ein relativ kleines Staat, deshalb gibt es für die Übersetzung Deutsch Finnisch nicht so viel Nachfrage, wie für ein paar andere Sprachkombinationen, wie z.B. Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch,usw. Finnland hat aber ein paar starke Industrien, wie z.B. mobile Telekommunikationen (Nokia), Sie sind stark aber auch in Programmierung, d.h. Software, deshalb gibt es auch Nachfrage nach Software Lokalisierung. Lokalisierung ist eine einfache Methode wie Unternehmen ihre Umsätze steigern können. Es kostet meistens nicht so viel um Übersetzung von Webseiten zu machen.
No Comments
Posted by info in Uncategorized 

Friday, February 16th, 2007
Es gibt drei Optionen um uns die Dateien zu schicken:
Durch E-Mail
Persönlich
Auf einem CD-ROM oder DVD
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Sunday, December 17th, 2006
Vierte Teil von unserer Methode für Website-Übersetzung:
Online Prüfung um zu prüfen, dass die neue Seite funkzoniert wie erwartet.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Sunday, October 29th, 2006
Herausziehung von übersetzbare Text und Einreichung zu unserer Mannschaft der Übersetzer. Unsere Mannschaften können alle Sorten von Dateitypen - HTML, ASP, SGML, PHP und Schriftarten übersetzen.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Saturday, October 7th, 2006
Assesment der Ziele, Zielpublikums, Grafik, Entwurfs, Anordnung und möglichen Content Managements von der Website.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Monday, September 4th, 2006
Optimus Übersetzung entwickelte eine Multiphase Methode fuer Übersetzung von Webseiten, die sowohl Programmierung als auch Sprach- und Kulturellekentnisse im Betracht nimmt.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Tuesday, August 29th, 2006
Übersetzung von Webseiten ist eine der effizienten Methoden fuer Durchbruch in Auslandmaerkten.
Das ist aber erflogreich besonders wenn mann die lokale Eigenschaften (Sprache, Kultur) besonder in Betracht nimmt.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Friday, August 18th, 2006
DTP bedeutet Desktop Publishing, d.h. Verwendung vom Computer fuer formatierung vom Text und Bilder, das gesamte Dokument ist dann zum Beispiel verwendet im Druck. Fuer DTP muss man entsprechende Programme haben.
No Comments
Posted by info in Übersetzung 

Friday, August 11th, 2006
OPTIMUS Übersetzungen ist Übersetzung Buro, täting in Osteuropa. Wir bieten Übersetzungsdienste in 36 Sprachen:
- Übersetzungsdienste
- Lokalizierung
- DTP
- Dolmetschen
No Comments
Posted by info in Übersetzung 