<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer</title>
	<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com</link>
	<description>Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer</description>
	<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 17:30:10 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Übersetzungszentrum an der Universität Massachusetts Amberst</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2011/03/12/ubersetzungszentrum-an-der-universitat-massachusetts-amberst/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2011/03/12/ubersetzungszentrum-an-der-universitat-massachusetts-amberst/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 17:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Uncategorized</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2011/03/12/ubersetzungszentrum-an-der-universitat-massachusetts-amberst/</guid>
		<description><![CDATA[Die Universität Massachusetts Amberst ist eine Forschungsuniversität mit einer weit verbreiteten Forschungstätigkeit mit rund 27 000 Studierenden. An der Universität werden Bachelor-, Master- und Doktorstudiengänge angeboten. Dort ist auch ein Übersetzungszentrum tätig, ein einzigartiges Unternehmen, das Geschäftsdienstleistungen mit Akademikern verbindet. Garade deshalb wird hier eine hohe Qualität der Dienstleistungen gewährleistet. Das Übersetzungszentrum bietet  Übersetzen, Dolmetschen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die Universität Massachusetts Amberst ist eine Forschungsuniversität mit einer weit verbreiteten Forschungstätigkeit mit rund 27 000 Studierenden. An der Universität werden Bachelor-, Master- und Doktorstudiengänge angeboten. Dort ist auch ein Übersetzungszentrum tätig, ein einzigartiges Unternehmen, das Geschäftsdienstleistungen mit Akademikern verbindet. Garade deshalb wird hier eine hohe Qualität der Dienstleistungen gewährleistet. Das Übersetzungszentrum bietet  Übersetzen, Dolmetschen sowie Beratungen für verschiedene Kunden an, wie zum Beispiel für Unternehmen, Museen, Anwaltskanzleien, Krankenhäuser, Nichtregierungsorganisationen, Filmkünstler, Bildungseinrichtungen sowie einzelne Personen. Wegen qualitativen Übersetzern und Dolmetschern hat das Übersetzungszentrum viele Stammkunden. Die Übersetzer und Projektleiter sind sich der Bedeutung dieser Arbeitstelle bewusst und nehmen somit jedes Projekt an. Unter den Übersetzern gibt es auch juristische Übersetzer für juristisch bezogene Texte.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2011/03/12/ubersetzungszentrum-an-der-universitat-massachusetts-amberst/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung Deutsch Finnisch</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2009/03/03/ubersetzung-deutsch-finnisch/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2009/03/03/ubersetzung-deutsch-finnisch/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 03:42:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Uncategorized</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2009/03/03/ubersetzung-deutsch-finnisch/</guid>
		<description><![CDATA[Finland ist ein relativ kleines Staat, deshalb gibt es für die Übersetzung Deutsch Finnisch nicht so viel Nachfrage, wie für ein paar andere Sprachkombinationen, wie z.B. Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch,usw. Finnland hat aber ein paar starke Industrien, wie z.B. mobile Telekommunikationen (Nokia), Sie sind stark aber auch in Programmierung, d.h. Software, deshalb gibt es auch Nachfrage [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Finland ist ein relativ kleines Staat, deshalb gibt es für die <a title="übersetzung deutsch finnisch" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/uebersetzung-finnisch.php">Übersetzung Deutsch Finnisch</a> nicht so viel Nachfrage, wie für ein paar andere Sprachkombinationen, wie z.B. Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch,usw. Finnland hat aber ein paar starke Industrien, wie z.B. mobile Telekommunikationen (Nokia), Sie sind stark aber auch in Programmierung, d.h. Software, deshalb gibt es auch Nachfrage nach <a title="software lokalisierung" href="http://www.optimus-uebersetzung.com/translation-lokalizacija.php">Software Lokalisierung</a>. Lokalisierung ist eine einfache Methode wie Unternehmen ihre Umsätze steigern können. Es kostet meistens nicht so viel um Übersetzung von Webseiten zu machen.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2009/03/03/ubersetzung-deutsch-finnisch/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Lokalisierung - Wie kann ich Ihnen die Dateien schicken?</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2007/02/16/lokalisierung-wie-kann-ich-ihnen-die-dateien-schicken/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2007/02/16/lokalisierung-wie-kann-ich-ihnen-die-dateien-schicken/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 19:56:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2007/02/16/lokalisierung-wie-kann-ich-ihnen-die-dateien-schicken/</guid>
		<description><![CDATA[Es gibt drei Optionen um uns die Dateien zu schicken:
Durch E-Mail
Persönlich
Auf einem CD-ROM oder DVD

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es gibt drei Optionen um uns die Dateien zu schicken:</p>
<p>Durch E-Mail<br />
Persönlich</p>
<p>Auf einem CD-ROM oder DVD
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2007/02/16/lokalisierung-wie-kann-ich-ihnen-die-dateien-schicken/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Fünfte Teil</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/12/17/ubersetzung-von-webseiten-funfte-teil/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/12/17/ubersetzung-von-webseiten-funfte-teil/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Dec 2006 07:07:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/12/17/ubersetzung-von-webseiten-funfte-teil/</guid>
		<description><![CDATA[Vierte Teil von unserer Methode für Website-Übersetzung:
Online Prüfung um zu prüfen, dass die neue Seite funkzoniert wie erwartet.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vierte Teil von unserer Methode für Website-Übersetzung:</p>
<p>Online Prüfung um zu prüfen, dass die neue Seite funkzoniert wie erwartet.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/12/17/ubersetzung-von-webseiten-funfte-teil/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Vierte Teil</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/29/ubersetzung-von-webseiten-vierte-teil/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/29/ubersetzung-von-webseiten-vierte-teil/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Oct 2006 11:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/29/ubersetzung-von-webseiten-vierte-teil/</guid>
		<description><![CDATA[Herausziehung von übersetzbare Text und Einreichung zu unserer Mannschaft der Übersetzer. Unsere Mannschaften können alle Sorten von Dateitypen - HTML, ASP, SGML, PHP und Schriftarten übersetzen.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Herausziehung von übersetzbare Text und Einreichung zu unserer Mannschaft der Übersetzer. Unsere Mannschaften können alle Sorten von Dateitypen - HTML, ASP, SGML, PHP und Schriftarten übersetzen.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/29/ubersetzung-von-webseiten-vierte-teil/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Dritte Teil</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/07/ubersetzung-von-webseiten-dritte-teil/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/07/ubersetzung-von-webseiten-dritte-teil/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Oct 2006 08:24:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/07/ubersetzung-von-webseiten-dritte-teil/</guid>
		<description><![CDATA[Assesment der Ziele, Zielpublikums, Grafik, Entwurfs, Anordnung und möglichen Content Managements von der Website.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Assesment der Ziele, Zielpublikums, Grafik, Entwurfs, Anordnung und möglichen Content Managements von der Website.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/07/ubersetzung-von-webseiten-dritte-teil/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - 2</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/09/04/ubersetzung-von-webseiten-2/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/09/04/ubersetzung-von-webseiten-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Sep 2006 21:27:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/09/04/ubersetzung-von-webseiten-2/</guid>
		<description><![CDATA[Optimus Übersetzung entwickelte eine Multiphase Methode fuer Übersetzung von Webseiten, die sowohl Programmierung als auch Sprach- und Kulturellekentnisse im Betracht nimmt.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Optimus Übersetzung entwickelte eine Multiphase Methode fuer Übersetzung von Webseiten, die sowohl Programmierung als auch Sprach- und Kulturellekentnisse im Betracht nimmt.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/09/04/ubersetzung-von-webseiten-2/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/29/ubersetzung-von-webseiten/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/29/ubersetzung-von-webseiten/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Aug 2006 17:52:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/29/ubersetzung-von-webseiten/</guid>
		<description><![CDATA[Übersetzung von Webseiten ist eine der effizienten Methoden fuer Durchbruch in Auslandmaerkten.
Das ist aber erflogreich besonders wenn mann die lokale Eigenschaften (Sprache, Kultur) besonder in Betracht nimmt.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Übersetzung von Webseiten ist eine der effizienten Methoden fuer Durchbruch in Auslandmaerkten.</p>
<p>Das ist aber erflogreich besonders wenn mann die lokale Eigenschaften (Sprache, Kultur) besonder in Betracht nimmt.
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/29/ubersetzung-von-webseiten/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Was ist DTP?</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/18/was-ist-dtp/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/18/was-ist-dtp/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Aug 2006 03:57:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/18/was-ist-dtp/</guid>
		<description><![CDATA[DTP bedeutet Desktop Publishing, d.h. Verwendung vom Computer fuer formatierung vom Text und Bilder, das gesamte Dokument ist dann zum Beispiel verwendet im Druck. Fuer DTP muss man entsprechende Programme haben.  


]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>DTP bedeutet Desktop Publishing, d.h. Verwendung vom Computer fuer formatierung vom Text und Bilder, das gesamte Dokument ist dann zum Beispiel verwendet im Druck. Fuer DTP muss man entsprechende Programme haben.  </p>
<p><span lang="EN" style="font-size: 10pt; font-family: Arial; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-fareast-language: SL; mso-bidi-language: AR-SA" />
</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/18/was-ist-dtp/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Unsere Dienste</title>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/11/unsere-dienste/</link>
		<comments>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/11/unsere-dienste/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2006 00:13:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>info</dc:creator>
		
	<category>Übersetzung</category>
		<guid isPermaLink="false">http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/11/unsere-dienste/</guid>
		<description><![CDATA[OPTIMUS Übersetzungen ist Übersetzung Buro, täting in Osteuropa. Wir bieten Übersetzungsdienste in 36 Sprachen:

Übersetzungsdienste
Lokalizierung
DTP
Dolmetschen

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>OPTIMUS Übersetzungen ist Übersetzung Buro, täting in Osteuropa. Wir bieten Übersetzungsdienste in 36 Sprachen:</p>
<ul>
<li>Übersetzungsdienste</li>
<li>Lokalizierung</li>
<li>DTP</li>
<li>Dolmetschen</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/11/unsere-dienste/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
	</channel>
</rss>

