<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer</title>
	<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com</link>
	<description>Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzer</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Dec 2007 10:38:33 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Lokalisierung - Wie kann ich Ihnen die Dateien schicken?</title>
		<description>Es gibt drei Optionen um uns die Dateien zu schicken:

Durch E-Mail
Persönlich

Auf einem CD-ROM oder DVD </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2007/02/16/lokalisierung-wie-kann-ich-ihnen-die-dateien-schicken/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Fünfte Teil</title>
		<description>Vierte Teil von unserer Methode für Website-Übersetzung:

Online Prüfung um zu prüfen, dass die neue Seite funkzoniert wie erwartet. </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/12/17/ubersetzung-von-webseiten-funfte-teil/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Vierte Teil</title>
		<description>Herausziehung von übersetzbare Text und Einreichung zu unserer Mannschaft der Übersetzer. Unsere Mannschaften können alle Sorten von Dateitypen - HTML, ASP, SGML, PHP und Schriftarten übersetzen. </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/29/ubersetzung-von-webseiten-vierte-teil/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - Dritte Teil</title>
		<description>Assesment der Ziele, Zielpublikums, Grafik, Entwurfs, Anordnung und möglichen Content Managements von der Website. </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/10/07/ubersetzung-von-webseiten-dritte-teil/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten - 2</title>
		<description>Optimus Übersetzung entwickelte eine Multiphase Methode fuer Übersetzung von Webseiten, die sowohl Programmierung als auch Sprach- und Kulturellekentnisse im Betracht nimmt. </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/09/04/ubersetzung-von-webseiten-2/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Übersetzung von Webseiten</title>
		<description>Übersetzung von Webseiten ist eine der effizienten Methoden fuer Durchbruch in Auslandmaerkten.

Das ist aber erflogreich besonders wenn mann die lokale Eigenschaften (Sprache, Kultur) besonder in Betracht nimmt. </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/29/ubersetzung-von-webseiten/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Was ist DTP?</title>
		<description>DTP bedeutet Desktop Publishing, d.h. Verwendung vom Computer fuer formatierung vom Text und Bilder, das gesamte Dokument ist dann zum Beispiel verwendet im Druck. Fuer DTP muss man entsprechende Programme haben.  

 </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/18/was-ist-dtp/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Unsere Dienste</title>
		<description>OPTIMUS Übersetzungen ist Übersetzung Buro, täting in Osteuropa. Wir bieten Übersetzungsdienste in 36 Sprachen:

	Übersetzungsdienste
	Lokalizierung
	DTP
	Dolmetschen
 </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/08/11/unsere-dienste/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Wilkommen am unseren blog!</title>
		<description>Herzlich willkomen am unseren blog!






 </description>
		<link>http://uebersetzung.optimus-translation.com/2006/07/30/wilkommen-am-unseren-blog/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
